The leaves turning yellow and a fresh wind tell me the season is shifting to autumn. I notice, as I inspect the garden of Roynac, a drowning bee in the swimming pool. It is floating on the surface of the water and is desperately trying to fly away. Her struggle results in what seems like a hopeless synchronised swimming. Fascinated by the beauty of it, I decide to pull out my phone to capture the moment. It might sound cruel like that, but my intention isn’t to let her drown. When I take her out of the water, I imagine that she will fly away. Yet, she stays in my hand, as if trying to catch her breath. After a couple of minutes, she fascinates me even more, as she starts a Continue reading “Europe #5 – The Drowning”
Author: bikewithdiabetes
Europe #5 – La Noyade
Les feuilles jaunies des arbres et le vent frais de Roynac me font penser que l’automne est arrivé. Je remarque, en inspectant le jardin, une abeille en train de se noyer dans la piscine. Elle flotte à la surface de l’eau et tente de s’envoler. Sa lutte désespérée la fait tourner en rond et crée une onde de vagues autour d’elle. Fasciné par ce spectacle, je décide de sortir mon téléphone pour saisir cette image. Dit comme ça, cela semble cruel. Mais mon intention n’est pas de la laisser mourir. J’imagine, lorsque je la sors de l’eau, qu’elle va s’envoler. Or il n’en n’est rien. Elle reste dans le creux de ma main et semble reprendre son souffle. Après quelques minutes, elle m’offre un spectacle auquel je ne m’attendais pas, en entrant Continue reading “Europe #5 – La Noyade”
Europe #4 – Cabrils – Marseille
The trailer, the bicycle and the rest of my luggage are in the trunk of the car. It is time to say one last goodbye. I am sad to leave the Bueno family and at the same time I’m happy to have had such a great time with them in Cabrils. Also, I am looking forward to finally reaching Marseille on my bicycle!
But before that, I need to drive to Valence, in France, to bring the car back to its owner. After about 1 hour and a half of driving, the engine of the car strangely loses power. I manage to reach a petrol station a couple of kilometres further. Unfortunately, there is no mechanic that can help me out.
I drive through small towns and villages, as I don’t want to take the risk of being stranded on the side of a highway. I enjoy the beautiful evening lights. The colours of the vineyards shift from green to light brown with red, orange and Continue reading “Europe #4 – Cabrils – Marseille”
Europe #4 – Cabrils – Marseille FR
La remorque, le vélo et mes bagages sont dans le coffre de la voiture. Il est temps de dire un dernier au revoir à la famille Bueno. Je suis attristé de les quitter et, en même temps, heureux d’avoir passé de si bons moments avec eux. Et puis je suis impatient d’enfin atteindre Marseille à vélo !
Avant cela, je dois retourner à Valence, en France, où je dois ramener la voiture qui m’a été prêtée il y a trois semaines de cela. Après une heure et demi de route, le moteur de la voiture perd étrangement de la puissance. Je parviens à atteindre une station essence avec un garage quelques kilomètres plus loin. Malheureusement le garage a fermé depuis belle lurette et personne ne peut m’aider.
J’évite d’emprunter l’autoroute pour éviter de me retrouver coincé sur une bande d’arrêt d’urgence. Mon trajet passe donc par de petites villes et villages. Je profite de la luminosité de fin de journée. Les vignes colorent le paysage dans des tons allant du vert au brun clair en passant par Continue reading “Europe #4 – Cabrils – Marseille FR”
Europe #3 – La remorque
Cabrils, 8 novembre 2017
Jose Miguel, le fabriquant de la remorque, m’appelle pour m’annoncer que la remorque est prête.
Le lendemain, je quitte Cabrils tôt le matin afin d’éviter les embouteillages dans Barcelone. J’atteins la ville sans trop de difficultés, malgré la densité du trafic. Puis il s’arrête. Et repart. Et s’arrête à nouveau. Je suis pris… L’accordéon automobile joue sa mélodie. Une mélodie jouée dans tant de villes à travers le monde d’une manière plus ou moins ordonnée, mais jamais agréable à l’oreille, ni aux poumons.
Je pense à Maurice qui m’a accueilli la première nuit de ce périple. Dans mes souvenirs, Maurice est la première personne que j’ai entendue utiliser l’analogie de l’accordéon pour parler d’embouteillages. Je devais avoir 15 ou 16 ans. Il n’a pas inventé l’expression, bien sûr, mais l’expression est restée gravée dans ma mémoire lorsque je l’ai entendue. Peut-être parce que Julien, son fils, est accordéoniste ?
Pour Maurice, les embouteillages en rentrant du travail faisait partie d’une routine qu’il mettait à profit pour écouter de la musique classique et se relaxer. La musique transforme les embouteillages en moments relaxants… Quel pouvoir étrange !
Des motos et des scooters me dépassent par Continue reading “Europe #3 – La remorque”
Europe #3 – The Trailer
Cabrils, 8 November 2017.
Jose Miguel, the manufacturer of the trailer, calls me to announce the trailer is ready.
The next day, I leave Cabrils early in the morning to avoid traffic in Barcelona. I reach the city without many problems, even though the traffic is dense. Then it stops. And starts again. And stops again. I am caught… The accordion of cars is playing its tune. A tune played in so many cities around the world in a more or less orderly manner, but never sweet to the ears and certainly not to the lungs.
I think of my friend Maurice who hosted me the first night of this journey. Maurice is the first person I remember using the accordion analogy when referring to traffic jams. I must have been 15 or 16 at the time. He didn’t invent that expression, of course, but it got stuck in my mind the first time I heard him use it. Maybe because Julien, his son, is an accordion player?
To Maurice, traffic jams were part of a relaxing routine in which he would listen to classical music while driving back home from work. Music has the power to transform the stress of a traffic jam into a relaxing bliss… How powerful is that?
Motorcycles and scooters whoosh past me from both Continue reading “Europe #3 – The Trailer”
Europe #2 – Race Against Time
(For English subtitles, click on the little icon at the bottom right side)
I leave Brussels on 30 septembre 2017, cycling towards Marseille in the south of France to embark on a container ship sailing to the port of Alexandria, in Egypt.
There are three challenges ahead of me :
1. the fact that I am leaving Brussels one month later than expected ;
2. I have to take delivery of a trailer specially produced for Bike with Diabetes, in Alforja, near Barcelona, which is way off my route towards Marseille ;
3. the imperative need to reach Egypt as fast as possible in order to be able to cycle across the desert and reach Ethiopia before the end of the winter season.
Europe #2 – Course contre la montre
Je quitte Bruxelles le 30 septembre 2017 en direction de Marseille afin d’embarquer avec mon vélo sur un navire cargo ayant pour destination le port d’Alexandrie, en Égypte.
Je dois faire face à trois contraintes majeures :
1. mon départ de Bruxelles se fait avec un mois de retard sur le planning initial ;
2. je dois réceptionner une remorque spécialement produite pour Bike with Diabetes à Alforja, près de Barcelone, ce qui constitue un détour important sur mon trajet ;
3. l’obligation d’atteindre l’Égypte le plus rapidement possible afin de traverser le désert et atteindre l’Éthiopie avant la fin de la saison hivernale.
Back on the Saddle
Dear friends,
I would like to thank you all for your patience as it’s been a while since I last posted anything on BikewithDiabetes.com or on the other social media channels. You may hence wonder where I am and what I have been up to. As a matter of fact, I have good and bad news to announce. The bad news is that I had to set the project on hold after reaching the south of Egypt in early January 2018, after injuring my back and right leg. I was forced to return to Brussels to seek medical treatment where a scanner revealed a hernia in my lower back, which compressed the root of my sciatic nerve, hence the pain in my right leg. Besides being painful, the sciatica greatly affected my mobility.
While temperatures were falling below 0˚C in Belgium in February and the hills of Ardennes were being covered by snow, the temperatures in Sudan, on the other hand, were reaching up to 50˚C in the south of the country. Continuing the journey in Continue reading “Back on the Saddle”
Second départ
Chers amis,
Tout d’abord, laissez-moi vous remercier pour votre patience et votre indulgence en ce qui concerne mon absence de communication sur bikewithdiabetes.com ainsi que sur les autres réseaux de communication. Vous vous demandez peut-être où je me trouve et ce que j’ai bien pu faire pendant tout ce temps. À vrai dire, j’ai une bonne et une mauvaise nouvelle à vous annoncer. La mauvaise nouvelle est que j’ai dû interrompre le projet lorsque j’ai atteint le sud de l’Égypte au début du mois de janvier 2018, après m’être blessé le dos et la jambe droite. Je suis donc rentré à Bruxelles afin de réaliser des contrôles médicaux. Un scanner a révélé une hernie discale qui comprimait la racine de mon nerf sciatique droit, d’où la douleur persistante dans la jambe. Au-delà du fait d’être douloureux, la sciatique affectait grandement ma mobilité.
Alors que les températures chutaient en dessous de 0°C au mois de février en Belgique, avec des paysages couverts de neige, les températures dans le sud du Soudan, quant à elles, grimpaient au dessus de 50°C au soleil. Continuer le voyage dans ces conditions, une fois rétablis, était Continue reading “Second départ”